Рабы сидели на каких-то колодах — похоже, специальных. Без ошейников, хотя кое-кто был привязан к ввинченным в дерево колод кольцам за сведённые за спиной руки. Товар никто не «рекламировал», похоже, морось забодала продавцов, которые или тоже сидели рядом с товаром, укрываясь плащами, или, собравшись в кучку, играли в кости, обмениваясь короткими репликами. Среди играющих были местные, один саксонец, один кто-то непонятный, похожий на араба лицом, но одетый вполне по-местному… Несколько человек бродили, лениво приценивались к «товару».
Кирилл побелел. С трудом сказал:
— Не могу смотреть… ну как так можно-то?!
Олег промолчал, только вздохнул. Что он мог ответить?
Детей тут не продавали отдельно, да и было их всего два или три — совсем мелкие девчонки, ни одного пацана. Убедившись в этом, Олег, сопровождаемый глядящим под ноги Кириллом, подошёл к играющим. Те мельком глянули и продолжали кидать кости.
Играли на рубленое серебро. Олег быстро понял, что тут выбрасывают не наибольшее число очков — наоборот, стараются выкинуть наименьшее. Когда после очередного броска выигрыш забрал один из местных, Олег выложил один из кусочков серебра (от «разменянной» у ворот монеты) и сказал:
— Играю.
— Зачем? — прошептал Кирилл. Олег за спиной показал ему кулак и про себя благословил этот мир, где его возраст не считается препятствием в общении со «взрослыми».
— С каких мест? — спросил выигравший, снова тряся три кубика в деревянном стаканчике, расписанном какими-то рисунками.
— С Поморья, — Олег присел на край одной из колод.
— Это откуда ж… тьфу!
У него выпали две шестёрки и пять. Помянув какого-то «белебеса», он протянул стаканчик и кости Олегу:
— Ну, почни, помор.
— А что, плоховато торговля идёт? — Олег выбросил кости. Шесть, три, два…
— Бабу, не то, прикупить стал? — худощавый рыжеватый купчик потянулся за стаканчиком. — Так не гулящие тут. Не торгуем таким-то.
— Почему сразу бабу? — усмехнулся Олег. Саксонец — светло-желтые волосы, потемневшие от воды, у него были непокрыты и собраны в тяжёлый узел на макушке — усмехнулся и спросил:
— Можьет ти не любишь девок?
— Не люблю, когда меня задевают, — Олег посмотрел ему прямо в глаза. — Но и не хочу ссориться. Или посмотрим, у кого длинней меч, а у кого язык?
— Будет, будет, — помахал рукой пожилой купец, чьё лицо было скривлено шрамом. — Басня пошла: помор с саксонцем носами толкнулись, так три лета всем миром войну воевали… Вон, пары и точка выпали…
Сыграли ещё круг. Олег проиграл, но не огорчился — во-первых, проиграл не он один, во-вторых — разговор начинал клеиться.
— Не, торговля не стоит, чего ж стоять, — сказал рыжеватый. — Товар-то не пряник, не смокнет, не развалится, не почерствеет… А всё ж — чего ищешь-то?
— Да людей ищу, — Олег бросил кости. Шесть, три, один… — Двое мальчишек, один моих лет, один помладше. И девчонку, ещё младше. Мальчишек зовут Максим и Игорь, девчонку — Маша…
— Поготи, — саксонец тряс стаканчик так, словно хотел вытрясти из него счастье. — Постой… Ваши, поморские? — Олег кивнул.
— А, были, были, — вспомнил шрамованный. — Девку не помню, врать что… А парней помню. Тоже как ты говорили, мы ж и подумали — поморы, не иначе… Шабал их продавал. Как лето ещё началом было… Старшой мальчишка — зверь натурный. Кто его купил-то, Свинфильд? Ваш ведь купил…
— Хильдер эрл Марбоддсон, — сказал саксонец и развёл руками. — Хильдер эрл уплыл срасу токта ж. На лесной берег.
— Блин! — вырвалось у Олега. — А когда он вернётся? Или…
— Будет назад, — успокоил шрамованный. — По осени будет. Он всякий раз тут зимует…
— А другой мальчишка? — допытывался Олег, ощущая невероятную досаду: ждать осени или искать этого Хильдера на каком-то «лесном берегу»!
— А братан мой купил, Шелест, — сказал шрамованный. — Тут у него огнище, два дня переходом в лес. Мошной тряхнёшь — в обрат продаст, серебро-то нужнее. С приплатой, понимать надо.
— Понимаю… — Олег кивнул. С другой стороны — вроде всё и не так уж плохо. Опять «попадание» — оба мальчишки тут. И очень удачно, что даже хозяев и места назвали с ходу. Только вот Максим… — А старший что — убегал?
— И убегал, и то, и сё… — шрамованный кивнул. — Зверь, говорю. Ну да и то — кому охота рабом-то…
— А зачем он этому Хильдеру? — Олег повернулся к Свинфильду. Саксонец покачал головой:
— Думаю, он хочет дарить мальчишку будущая весна там, на наш берег. Хильдер эрл сфатает одна достойную женщина. Её млатший брат херцог рода. Ему будет подарок. Такой волчонок — хороший подарок. Но, если ваш парень не станет слушать — Хильдер эрл может просто топить его.
— Чёрт… — процедил Олег. — Уже хуже… Я буду очень благодарен, если ты покажешь дорогу к своему родичу, — обратился он к шрамованному. — А тебе, — он посмотрел на саксонца, — если ты расскажешь, где этот Хильдер собирается побывать на лесном берегу. Я не могу ждать. Буду искать его.
— Пф! — саксонец засмеялся. — Сам Хильдер эрл не снать, где встретит новое утро. Я покажу, куда он хотел плыть сперва. А дальше… — и он покачал головой.
Дождь полил по-настоящему, когда мальчишки поднялись к уже знакомой развилке. Хлынул, будто небо вспороли кинжалом — и плащи, сперва державшиеся, сдались. Мальчишки, правда, даже не ускорили шага — в принципе, было всё равно.
— Надеюсь, Артур позаботился снять нам номер, — пробормотал Кирилл. — Хочу в ванну с горячей водой…
...Ванны, правда, не было. Но Артур в самом деле развернул активную деятельность — хозяин с поклоном встретил мальчишек за порогом, клятвенно обещая, что через полчаса будет готово горячее, а пока можно вымыться в мыльне (баню не могли успеть протопить), оставить там мокрую одежду и вообще всё; если же у постояльцев ничего нет на смену — всяко в жизни бывает — то и сухое найдётся… А комната есть на втором этаже, и там тоже всё будет готово вот-вот — хорошая комната…